如今,越来越多中国影视剧走出国门,那些被销往海外的C-Drama(即Chinese Drama,中国影视剧)播出效果如何?外国人看懂了吗?真的喜欢吗?
C-Drama海外掀收视热潮
中新网报道,根据最近一组观影数据可以看出,C-Drama彻底“支棱”起来了!
前段时间大火的网剧《墨雨云间》,不仅成为中国国内影视圈的一匹“黑马”,还被许多外国“伯乐”慧眼识珠,在海外掀起收视热潮,更登顶全球多个平台。截至目前,该剧已在泰国当地播出平台TrueID、韩国流媒体平台MOA等多个榜单登顶。
《墨雨云间》登顶泰国当地播出平台TrueID日榜。网络截图
最近还有一则短视频引发网络热议,在越南某大学课堂上,一名学生在用平板电脑观看《墨雨云间》。镜头一转,旁边的人也在用电脑同步看剧,再往前一扫,“嘿,怎么都在看”!实在让人不禁想喊出那句,“臣妾要告发众同学上课追剧”。不过,这也侧面反映出,中国影视剧实在太火了,已经轻松“拿捏”海外粉丝。
网络视频截图
追剧、催更“零时差”
许是C-Drama已经名声在外,如今越来越多中国影视剧开启海内外“零时差”播放模式,前脚《墨雨云间》刚刚开通“超点”完结,后脚海外观众催更第二季的评论就来了。
“无论发生什么,我都会看第二季,因为这部剧太好了,我喜欢所有角色”……如今更是发展到,剧还没播,“安利”已经在路上了。有外国粉丝在《度华年》开播前就已经录制好视频,邀请大家一同关注新剧开播。还别说,评论区有不少人吃下“安利”,甚至有人追问博主,能否出一份“追剧清单”。
网络视频截图
另一边,《颜心记》才刚刚播出几日,海外博主的reaction视频(“反应视频”。将人们观看视频时的反应录制下来,剪辑而成的视频作品)竟同步播出了。各种语言的字幕也立即安排,《颜心记》在海外平台播出时,除了基础的中文以外,还可以选择韩文、日语、泰语、西班牙语、葡萄牙语等,多达10种语言的翻译字幕。
开启文化交流之窗
随着C-Drama的影响力不断加大,中国演员们也吸引到一大批忠实粉丝,更“反哺”其之后的影视作品,从而达成“剧—演员—剧”的良性循环。在电视剧《颜心记》的视频评论区下,许多观众表示自己是因为男女主角罗云熙和宋轶才关注此剧,更意外发现许多“老熟人”倍感亲切。
部分C-Drama粉丝更是“进化”成C-Culture(中国文化)粉丝,为影视剧中呈现的中国传统文化所着迷。五年前播出的《庆余年》,不只让中国粉丝念念不忘,也有许多海外观众翘首期待第二季。当年范闲殿前背诗的名场面,就曾迷倒了一大批“老外”,更有人表示自己因为这个剧情开始对诗歌感兴趣。
网络视频截图
接下来还有一部让海外观众,期待不已的新剧——陈都灵主演的《贵女》。目前仅靠部分释出的花絮片段,就已经吊足了海外粉丝的胃口,特别是剧中多套汉服的精美造型,更是让对中国传统服饰喜爱有加的外国粉丝赞不绝口。
C-Drama从“出海”到“出圈”,这段“乘风破浪”之旅的背后,有着强大的中国传统文化做底蕴,希望越来越多的海外观众,通过中国影视剧这扇“文化之窗”,碰撞出文明交流的火花。