巴西:字典撰写人提出葡萄牙语最美的三个词
发布时间: 1749230299936 评论:0 发布时间: 1749230299936

【南美侨报网编译晓兆6月6日报道】在1976年的一次采访中,《奥莱里奥词典》(Dicionário Aurélio)作者奥莱里奥・布阿尔克・德・奥朗达(Aurélio Buarque de Holanda),分享了他心目中最美的三个葡萄牙语词汇。

据《G1》报道,当时,负责采访众多文人名家(像克拉丽丝・李斯佩克朵、鲁丝・德・苏萨、阿里亚诺・苏阿苏纳等)的记者阿拉肯,在其主持的旧TVE节目《魔术师们》中提问:“您认为葡萄牙语里最美的词是什么?”奥莱里奥没有只挑选一个,而是列出了三个词:

  • Libélula(蜻蜓)
  • Alvorada(黎明)
  • Murucututu(大角鸮,一种猫头鹰)
  • “我对词语满怀深厚的喜爱,这是真的。诚然,有些词被视作丑陋——比如‘libélula’的另一个同义词,我个人就觉得它并不漂亮。但词语的美是相对的。有的词被看作‘脏’词,却也有着独特的美;有些词被视为不道德,可依旧很美。因为一切都是创造,一切都是人类精神活动的证明,是我们思想劳作的成果。”奥莱里奥说道。

    Libélula(蜻蜓)

    谈及这个词,奥莱里奥表示:“在我看来,‘libélula’堪称葡语中最美的词汇之一。这个词本身就仿佛一次飞翔,是带着浓郁诗意的有翼之物。它如同在不确定的航线上振翅,微微颤动,从某种程度而言,恰好契合了这种生物自身的特性。”他还提到蜻蜓的另一个俗称“lava bunda”(字面意思是“洗屁股”,暗指蜻蜓将卵产于水面的习性),称这一称呼“实在遗憾”。“但语言本就充斥着这类情况。总之,‘libélula’是让我深深着迷的词。”

    “libélula”一词源于法语,是个阴性名词,属于动物学术语,其词义如下:一类被称作蜻蜓(odonatos)的昆虫,身体细长,长有两对透明薄膜状翅膀,通常色泽鲜艳。其幼虫是生性贪婪的肉食性昆虫,能在流动水域、静水中,甚至凤梨科植物的叶腋里生长。此外,“libélula”一词也可用来泛指该属的任何种类或个体。

    Murucututu(大角鸮)

    “在动物学范畴,还有一个极为优美的词:murucututu。五个音节,每个都以‘u’结尾。在我眼中,这有着奇妙的节奏感。”奥莱里奥说。“Murucututu”指的就是大角鸮,俗称“corujão”(大猫头鹰),隶属猫头鹰科(Strigidae)。在《奥莱里奥词典》里,这个词被定义为:一个阳性名词,源自图皮语,是具有巴西特色用法的动物学术语。一种属于猫头鹰目、猫头鹰科(Pulsatrix perspicillata)的南美洲鸟类。体色呈棕褐色,额头、眉毛与喉部斑块为白色;下巴与胸部是棕色,腹部其余部分为赭黄色。以鸟类和哺乳类动物为食,尤其偏爱啮齿类动物。

    Alvorada(黎明)

    “我们还有一个像号角般响亮的词语:alvorada。”奥莱里奥说。“Alvorada”由“alvorar”(拂晓、破晓)加上“–ada”后缀构成,是个阴性名词,其定义涵盖:

  • 晨曦、清晨的微光;太阳升起前的亮光;拂晓、曙光。
  • 鸟类在天明时的啼鸣。
  • 军队中用于清晨唤醒士兵的军号。
  • 清晨时分奏响的任何音乐。
  • 【引申义】开始、起点、开端、曙光、初光。
  • 网友评论

    10 条评论

    所有评论
    显示更多评论