Pato laqueado de Beijing: "Plato estrella" en la cena de Año Nuevo chino(北京烤鸭:年夜饭餐桌上的“当家菜”)
发布时间: 1739172007887 来源:本站原创 评论:0 发布时间: 1739172007887

El pato laqueado de Beijing, es el plato estrella de la cocina de Beijing, y con su encanto único, se ha convertido en un manjar indispensable en la cena de Año Nuevo chino.

El pato laqueado de Beijing tiene dos escuelas definidas: el pato preparado en un horno "sin puertas", y el pato preparado en un horno "en el que no hay llamas".

Hoy elegimos el primer escuela, que se asa con madera de frutas. Tras sacar del horno, el pato laqueado tiene un color rojo brillante, la piel crujiente y la carne tierna que tiene grasa pero no es grasosa. Es muy deliciosa.

El proceso de rebanar el pato laqueado es muy particular. El cocinero rebana la piel del pato cuando aún está caliente, y luego rebana su cuerpo con la piel y la carne. Estrictamente, cada pato se tiene que recortar en 108 rebanadas.

Tradicionalmente, el pato laqueado se sirve acompañado de finas tortas de harina en las que se añade salsa, pepinos y cebollas.

El pato laqueado de Beijing es no sólo un plato clásico, sino también un símbolo cultural, que añade un sabor único y un ambiente festivo a la cena de Año Nuevo chino. (Diana Xiao)

北京烤鸭是京菜的代表之作,以其独特的魅力,已成为中国年夜饭餐桌上不可或缺的美味。

北京烤鸭分为挂炉烤鸭和焖炉烤鸭两大流派,今天我们选择的是用果木烤制的挂炉烤鸭。

出炉后的烤鸭,色泽红亮,皮脆肉嫩,肥而不腻,令人垂涎欲滴。

“片烤鸭”也十分讲究。师傅会趁热先片下鸭皮,然后片连皮带肉的鸭身,严格来说,一只烤鸭要片出108片。

北京烤鸭最传统的吃法是,用荷叶饼卷着鸭肉、甜面酱、黄瓜条、葱丝一起食用。

北京烤鸭不仅是一道美食,更是一种文化的象征,它为年夜饭的餐桌上增添了别样的风味与节日氛围。

网友评论

10 条评论

所有评论
显示更多评论